Yahweh didn't make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
3 Il Signore non stabilí questo patto con i nostri padri, ma con noi, che siamo qui oggi tutti quanti in vita.
And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
Al suono di una tromba sola, i principi, i capi delle migliaia d'Israele, converranno presso di te
But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
E Gesù, fissando su di loro lo sguardo, disse: «Questo è impossibile agli uomini, ma a Dio tutto è possibile
So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
Io stesso adunque, con la mente, servo alla legge di Dio; ma, con la carne, alla legge del peccato.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
7 Non distoglie i suoi occhi dai giusti, ma li fa sedere per sempre con i re sul trono; così sono messi in alto.
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
Per un breve istante ti ho abbandonata, ma ti riprenderò con immenso amore
Am I the carrot that seems strong, but with pain and adversity do I wilt and become soft and lose my strength?
Sono la carota che sembra forte, ma con un po’ di dolore e difficoltà, divento debole, perdo le forze e mi affloscio?
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
Celebriamo dunque la festa non con il lievito vecchio, né con lievito di malizia e di perversità, ma con azzimi di sincerità e di verità
So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people who were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.
22 Nel giorno della battaglia, in tutta la gente che stava con Saul e Giònata, non si trovò in mano ad alcuno né spada né lancia.
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
O Eterno, correggimi, ma con giusta misura; non nella tua ira, che tu non abbia a ridurmi a poca cosa!
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
ma con il sangue prezioso di Cristo, come di agnello senza difetti e senza macchia
In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.
In un impeto di collera ti ho nascosto per un poco il mio volto; ma con affetto perenne ho avuto pietà di te, dice il tuo redentore, il Signore
Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
E' noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma sulle tavole di carne dei vostri cuori
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
5 Ma Iddio non gradì la maggior parte di loro; perciocchè furono abbattuti nel deserto.
Alone, a symbol is meaningless, but with enough people blowing up a building can change the world.
Da solo un simbolo non ha significato, ma con tanti alle spalle far saltare un palazzo può cambiare il mondo.
I wouldn't be bothering you at all with it, but with Dumbledore gone I'll likely be getting the sack any day now.
Io non vi disturberei per niente con questa cosa, ma ora che Silente se n'è andato mi metteranno alla porta da un giorno all'altro.
I've got one just like that at home, but with a little boy fishing.
Ne ho uno come quello a casa ma con un ragazzino che pesca.
But with a welcome like that, it's not all that shocking.
Ma con un benvenuto del genere, non mi sorprendo che sono andati via.
But with this Wraith's help, you think you could do it?
Ma con l'aiuto di questo Wraith, potresti farlo?
One being physically separate, but with a collective consciousness.
Sono fisicamente separati, ma con una coscienza collettiva.
But with much forcing of his disposition.
Facendo pero' assai forza a se stesso.
Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.
Ricordatevi che le passate generazioni hanno sconfitto il fascismo e il comunismo non solo con missili e carrarmati, ma anche con forti alleanze e con durevoli convinzioni.
It's the Titanic of play openings, but with no survivors.
E' stato il Titanic delle prime teatrali, ma senza sopravvissuti.
But with all this talk about threats, it can't be good.
Ma se si parla di minacce, non e' qualcosa di positivo.
Not with any king or queen, but with the people.
A nessun re e a nessuna regina, ma al popolo.
That is why, little children, I call you all to love, not with a human but with God's love.
Per questo, di nuovo vi invito, figlioli, pregate, pregate, pregate, non con le parole ma con il cuore.
Looks just like you, but with a billion fewer dollars.
Sembri proprio tu. Ma con un miliardo di dollari di meno.
It is familiar, but with the quality of surprise!
Ha un gusto familiare, ma... nasconde una... sorpresa!
But with any luck, we leave something behind.
Ma con un po' di fortuna, lasceremo qualcosa.
The Discovery™ Series combines all the functional performance elements demanded from a strength line, but with a focus on ease of use and thoughtful design detail to appeal to a wide range of exercisers.
Low Row La serie Discovery™ unisce tutti gli elementi funzionali richiesti da una linea per il potenziamento ad alte prestazioni, ma garantisce anche semplicità d'uso e design ricercato in grado di attirare un ampio ventaglio di utenti.
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
A me però, poco importa di venir giudicato da voi o da un consesso umano; anzi, io neppure giudico me stesso
Yo, but with your messed up vocal cords, you could hit the bass notes.
Beh, con le tue corde vocali incasinate puoi prendere le note basse!
Like Christmas, but with more me.
Sembra Natale, con qualcosa di me.
Yeah, but with cars, when you trade up, they don't take half your shit.
Sì, ma quando cambi macchina, lei non si frega la metà di tutto.
Understand that friends come and go, but with a precious few you should hold on.
Comprendete che gli amici vanno e vengono, ma con pochi preziosi dovreste saper resistere.
But with English you can become part of a wider conversation -- a global conversation about global problems, like climate change or poverty, or hunger or disease.
Ma con l'inglese potete prendere parte ad una conversazione più vasta. Una conversazione globale riguardante problemi globali. Come la crisi del clima, o la povertà. Fame, malattie.
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
ma forse mi fermerò da voi o anche passerò l'inverno, perché siate voi a predisporre il necessario per dove andrò
according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
secondo la mia ardente attesa e speranza che in nulla rimarrò confuso; anzi nella piena fiducia che, come sempre, anche ora Cristo sarà glorificato nel mio corpo, sia che io viva sia che io muoia
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Ma con te io stabilisco la mia alleanza. Entrerai nell'arca tu e con te i tuoi figli, tua moglie e le mogli dei tuoi figli
But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:
Poiché voi sapete come abbiamo abitato nel paese d'Egitto e come siamo passati in mezzo alle nazioni, che avete attraversate
Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard.
Rimani con me e non temere: chiunque vorrà la tua vita, vorrà la mia, perché tu starai presso di me come un deposito da custodire
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili
But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
ma giudicherà con giustizia i miseri e prenderà decisioni eque per gli oppressi del paese. La sua parola sarà una verga che percuoterà il violento; con il soffio delle sue labbra ucciderà l'empio
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
conosce quelli che confidano in lui quando l'inondazione avanza. Stermina chi insorge contro di lui e i suoi nemici insegue nelle tenebre
4.0087759494781s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?